"你有多喜歡我?"綠問.
"全世界叢林裡的老虎全都溶解成奶油那麼喜歡."
--村上春樹.

村上常常有這樣的句子,感覺上沒有什麼邏輯,一開始看他的長篇時總有一種感覺,就是每個字都看懂了每個句子都看懂了可是不知道他在說什麼.又或者是,看了後面,突然想不起他在前面說過些什麼...

"你懂村上春樹麼?"有人這樣問過我.好像是誠品吧,也有過這樣句子的看板,也許是要舉辦讀書會?

我懂村上麼?
不懂.
到現在都不懂.

但是我喜歡在他的作品裡面找尋片段的感動.比如"遇見百分之一百的女孩",如果真有男人用這樣的一段故事來搭訕,我想我願意跟他喝一杯咖啡.還有那篇"窗",不曉得為什麼我只記得找不著原味漢堡牛排那一段,故事明明有其他發展的,也許是自己記憶中忍受夠了這個多采多姿但早已忘了原形美感的世界,所以自然的記住了最能引起共鳴的那一段文字.對於村上,我就是這樣片段的喜愛著.

"全世界叢林裡的老虎全都溶解成奶油那麼喜歡",這是什麼樣的愛情呢?很熾熱吧?第一次看見這個句子的時候心裡浮現的景象竟是李連杰演的黃飛鴻,對著十三姨愣頭愣腦的說"愛老虎油".原來"愛老虎油"是國際共通的語言,代表著"我愛你".

這當然是胡扯的.李連杰跟村上沒有啥關係.

我還是不懂村上,所以繼續任性用自己的方式來看他的作品...

創作者介紹
創作者 aurorelu 的頭像
aurorelu

萊茵河畔

aurorelu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 塔克鳥
  • <p>較年輕時讀村上, 也有如妳所說的困擾, 覺得無法到達作者表現的意境.</p><br />
    <p>後來, 年紀較長, 又經過了人生一些痛苦, 在心情低落, 如失魂般度日時, 卻發現重讀村上, 竟然非常有共鳴,  文字敲擊到要令人落淚的地步...</p><br />
    <p>那時, 我發現,  閱讀的獲得和閱讀時的心情實在有很大的相關啊!</p>