Selected Category: 法國家常料理 (22)

View Mode: Post List Post Summary


小學遠足的時候老師總不忘記叮嚀:“不可以買烤小鳥來吃哦!捕小鳥的陷阱很殘忍,如果你們都不買的話,就不會有人繼續捕小鳥了。“

果然,每次遊覽車停下來讓大家買東西兼尿尿的地方,都有人賣烤小鳥。有不少人買來吃,很得意地向同伴宣示自己是有種的,敢跟老師唱反調。我呢,從來就沒有那個膽。

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(456)


來法第一年的耶誕聚餐。這一年我過得並不特別好,碰上一個刻意刁難我的老師,而那時我竟然傻傻的不曉得他故意跟我過不去,只覺得他對我特別嚴苛,期末考的時候甚至直接跟我說:“你幹嘛來考試?反正你一定不會過的”。哎,我那時真應該直接拿起試卷就往他臉上摔去,哪有這樣的老師。哦對了,後來那一科我還真的沒有過,廢話,他哪會讓我過關?不過這位豬頭老師反而無意間替我開了另一扇窗,講得實在一點,沒有他的刻意刁難,我還沒有今天咧。想想,上帝還是公平的,豬頭老師以爲可以毀了我的人生,沒想到卻造就了我的幸福。

就算沒有這隻豬頭吧,我第一年的法國生活還真是灰色的可以。出國之後不少人問我:“在法國有沒有去哪裡哪裡玩啊?”可是我連晚上出去喝一杯小酒看一場電影的時間都很有限了,還東跑西跑?以爲自己在臺灣法文系唸了四年,法文就算比不上法國人至少也不會難看到哪裡去,誰知道真的到了法國後,我連菜市場賣的是什麽菜都不曉得。課堂上法國同學們的“普通常識”對我而言卻是需要去圖書館找資料的新知,寫的報告被老師退回來,上面標著“理解錯誤”(注一)。另外一個老師對我則相當容忍,看了我的作業之後把我叫到辦公室談話,說:“你的觀點……呃……很不一樣。看你的作業哦,我覺得蒙田(注二)好像是中國人耶!“總之我的思考方向還有我的眼光觀點跟法國人完全不同,語言又受到限制,因為對環境的不熟悉租了一間位於查某間旁邊的公寓,居住環境有多好可想而知……

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(803)


超級市場都有在賣的東西,口味不外乎是蘋果梨子之類的,軟軟糊糊的很甜很好吃,我吃了半天以後一直以爲La compote=水果泥,一直到某天去巴黎的多多家做客,早上醒來的時候男主人已經把早餐準備好了,有咖啡麵包優格奶油果醬還有一碗褐色的的東西。内容物看起來像是水果,不過我實在不曉得那是什麽東東。

去多多家玩有一個很可怕的壞處,就是我會覺得自己根本就不是個女人。看見一個大男人把家裡收得比自己家整齊漂亮,保養品比我多,比我會做菜,針線活做得比我好,這下連擺出來的早餐都比我準備的還要可口誘人,奶奶的,到底誰才是男人?

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(417)


相公出差四天,我一下子短暫的重返單身時光。

原本以爲“啊不就跟以前做小姐的時候一樣?尪婿不在家有什麽大不了的?"可是開始幫他整理行李的時候才發現還真的有點不對勁。說不上來的感覺,有一種,要把什麽珍愛的東西丟出去的不捨。可是他明明四天後就回來了嘛,想當年我還是大力支持“自己一個人也可以過得很好”的獨立女性咧,哪有可能短短幾年就變成“沒有你我怎麽活”的軟腳蝦?而且自己非常不欣賞那些專愛綁住男人事業的女人,我雖不會想要丈夫爭個位高權重錢又多的職業好讓自己過貴婦生活,但是當他偶爾因為公事而必須暫時“忽略”自己的時候,我還是認爲自己應該支持他,而不是在那裡撒嬌撒潑跺著腳問,你到底愛不愛~~人~~家~~嘛~~

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(448)


Bouchée à la reine,亞爾薩斯文為Suppepaschtetle,我吃了好幾年之後才知道這是亞爾薩斯菜。

如果要很不負責任的翻譯,那麽這道菜姑且可以稱爲“皇后一口酥”,因為這道菜是由路易十五的妻子Marie Leczinska所創,原型是填塞了鮮奶油醬料的酥皮盒子,而且盒子小巧玲瓏,一口就可以吃掉一個,很符合皇后優雅精致的風範。雖然我搞不大懂,怎麽皇后發明的菜會變成亞爾薩斯的地方菜了?

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(265)

想當年還是嬌滴滴的未婚少女時,男友說晚餐他來負責,問我想吃什麽。

 

“吃法國菜囉……傳統一點,家常一點的。”我說。因為他有時做菜很大手筆,在廚房一搞好幾個小時,看他忙成那樣著實過意不去。

 

我就是在這樣的場合第一次吃到Hachis Parmentier

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(256)

在這裡好歹也住了好些年了,總是要學點地方菜,才對得起自己的味蕾。翻了翻食譜,“亞爾薩斯燉牛肉”,看起來不錯,好,就來玩這一道。

再看看材料,牛肉臘肉白酒高湯……咦?

“小牛腳一隻”

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(215)

上回太懶了,這次把圖片補上

這次用的材料是:
一公斤番茄
一顆青椒
一顆黃椒

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(388)

先説好,本文與電影内容完全無關,只跟影片原名有那麽一點點關聯。

在威秀看見預告的時候我的眼睛閃出佩服的光輝,太強了啊!!!這個片名,取得真是妙耶!其一,Ratatouille以“rat“起頭,恰恰符合電影中老鼠當家的主題。

其二,小老鼠是去法國巴黎學藝的,而Ratatouille,就是一道法國名菜啊。

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(298)

1997年的時候來法國遊學,接待家庭的媽媽相當精於廚藝,有一回她對我說:“真搞不懂英國人呢,馬鈴薯竟然是一顆一顆的買,拜托,我們可是一公斤一公斤的買哦!”

我吞了一大口口水,好幾公斤的馬鈴薯,是要怎麽吃?

後來到了法國念書,在市場看見一大袋一大袋的馬鈴薯,總覺得嚇人,那一大袋的食物看起來可以養活一個農莊,馬鈴薯又不能久放,發芽的馬鈴薯不能吃的耶,買那麽一大袋馬鈴薯的人,家裡的人口是五代同堂還是怎樣?

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(1) Trackback(0) Hits(601)

普羅旺斯番茄干貝
材料:
大蒜8粒切碎
小洋蔥一顆切碎
干貝20只

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(227)

曾經跟朋友在餐廳吃飯的時候朋友問我,那個一咬下去就會有巧克力流出來的甜點叫什麽名字?
想了想,唔,應該是Fondant au chocolat. chocolat就是巧克力,Fondant 則是融化的意思。這個甜點上桌的時候是溫熱的,看起來只是一塊平凡無奇的巧克力蛋糕,可是一口咬下去,就會發現蛋糕中間包著溫熱的液狀巧克力内餡,真的是一咬下去,就會有巧克力流出來了。
所以這道甜點一定要溫熱的上桌,否則溫度涼掉以後,巧克力液變成巧克力塊,整道甜點就毀了。

到現在仍然不曉得是怎麽把液體的巧克力裝進蛋糕裡。看過很多食譜,都只是用很少的麵粉加上大量的巧克力、雞蛋以及奶油做出一種扎實綿密的蛋糕。因為主要成分是巧克力,所以與其説是蛋糕,不如説是半凝固狀的巧克力甜點。可惜,她跟“一口咬下去就有巧克力流出來”的境地,還是差了好遠好遠。
後來,終于是讓我找到了夢寐以求的食譜。好玩的是,她並不叫Fondant au chocolat,而是另一個怪怪的名字:巧克力奶油布丁。好笑的是,這個夢幻食譜是老爺很久很久以前(還沒認識我以前)買的“素食食譜”裡,待在我家幾乎有十年的時間。但是因為她平凡無奇而且與完全沾不上邊的名字,讓我華麗的忽視了她好久好久。直到有一天想要做一道巧克力甜點才注意到她,巧克力布丁?應該不難做,就試試看好了。

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(8) Trackback(0) Hits(1071)

法國電影“未婚妻的漫長等待”中,女主角的家人拿出“火鍋湯”招待深夜造訪的客人。客人邊吃邊說:“爲了吃火鍋湯,要我殺了我爸媽我都願意!”。女主角則在一旁笑著對家人說:“別理他,他是孤兒呢。”

火鍋湯是電影中文版的翻譯,它的法文原文是Pot au feu。翻譯成火鍋湯其實滿貼切的,因為pot au feu就是一大鍋牛肉蔬菜湯,所以雖然pot au feu不是我們邊涮邊吃的火鍋,但是也有那麽幾分樣子,而且pot就是大湯鍋的意思,pot au feu就是在火上熬煮的大鍋湯,翻譯成“火鍋湯”的話,形也有了,意也有了。


Pot au feu由來已久,當然我不曉得是什麽時候開始有的,不過記得在十六世紀文學的課堂上看過pot au feu的圖片,詩人在圖片下面註解:“湯鍋裡面熬煮的是我”。我看著窗外的飄雪,想著一鍋熱騰騰的pot au feu,根本就沒把老師的講課聼進去。只想著下課以後一定要去把材料買齊,隔天替自己煮一大鍋的火鍋湯。


Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(289)

在臺灣到處都能看見French toast,它很堅持的佔據臺灣人早餐的一部份,從美X美到高級一點的咖啡廳,都很容易找到“法國麵包”。把又香又軟的土司沾上蛋液炸的金黃酥脆,之後的配料醎甜隨意,有人喜歡肉鬆有人喜歡蜂蜜,高級一點的用刀叉慢慢吃,隨意一點的,直接拿起來啃也很夠味。

這東西很容易做,所以某天早上就開始賢惠的準備起法國土司當早餐。
“咦?你會做pain perdu?”聞香而來的老爺問我。
“什麽pain perdu?”我一邊打蛋一邊反問。
pain是懂的,是麵包;perdu也懂的,是丟棄。不過這兩個字合在一起跟我的法國土司有什麽關係啊?丟棄的麵包?

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(322)

說到法國菜大家可能馬上想到餐廳裡面擺的很漂亮的蘆筍啦或是薰鮭魚啦等等高級菜,不過法國人平常哪裡能吃的這麼好咧?所以今天推薦一下法國家常菜之一:焗烤馬鈴薯。

gratin我不大會翻譯,應該算是焗烤吧?總之材料先來。
兩人份
馬鈴薯300至400公克(看食量)
等量的牛奶跟鮮奶油

Posted by aurorelu at 痞客邦 PIXNET Comments(5) Trackback(0) Hits(628)

1 2